「公司代理記賬費用」借貸記賬法中的借貸是什么意思?
2021-04-13 13:52:09
在解釋記賬符號“借”和“借”的含義時,我們的記賬教師無一例外地避免觸及記賬符號“借”和“借”的原始含義。他們真的是異口同聲地說“借”和“借”完全是記賬符號,現在卻失去了本來的意義。對于債務賬戶,借款人表示減少,貸款人表示增加;對于所有者權益賬戶,借款人表示減少,貸款人表示增加;對于資金和費用的賬目,借款人注明增加,貸款人注明減少;對于收入賬戶,借方表示減少,貸方表示增加。“這種禮儀雜亂復雜,有些學生很容易理解,降低了學生學習簿記的決心和興趣愛好,阻礙了他們今后對簿記數據庫系統的學習。而且即便如此,也不能處理所有的問題。首先,各方面都有兩個很難處理的難題
這個賬戶是合法的貨幣賬戶。
但畢竟我們計提折舊時寫的記賬分錄:“借款:管理費用(制造費用);貸方:累計折舊”,對于“累計折舊”科目,“貸方”表示增加折舊,而不是減少折舊;再比如“待加工制造損失”賬戶,也是調節公司代理記賬費用的貨幣賬戶。但我們買原始資料時寫的記賬分錄是:“借:原始資料;貸款:“待處理制造損失”,對于“待處理制造損失”科目,“貸款”不表示增加,也不表示減少,“借款”完全一樣。這里“借”表示信息庫存盈余,“借”表示信息庫存虧損;再比如“一家公司再分配”。公司代理記賬費的賬戶是所有者權益賬戶,但我們在給投資者代理記賬費重新分配公司時寫的記賬分錄是:“借:公司再分配;貸款:灌注一個公司,把賬戶再分配給一個公司,但是注明增加再分配一個公司而不是減少再分配一個公司。
解釋,如月初(或年初),各種科目的重復發生額結轉到“本年度某公司”為宜,但收入、資金、費用、支出等。未被添加或減少;再比如,月初,完工產品的“制造成本”要轉入“庫存商品”(即借入:庫存商品;貸款:制造成本),但“制造成本”并未削減,以下禮儀法律基本功必不可少,學生難以理解。
眾所周知,借貸記賬法最早出現在法國,當時有會計符號dare和avere,然后傳到美國形成Hunter Accounting,有會計符號debt和credit,再傳到韓國,會計符號被翻譯成“借”和“貸”兩個簡體字,最后傳到中華民族。我們今天使用的借貸記賬法是通過“三只手”傳入中華民族的。中華民族從朝鮮引進“借”和“貸”兩個簡寫字作為記賬符號,故稱借貸記賬法。至于“借”和“貸”這兩個簡化字作為記賬符號的含義,是無法理解的。借貸記賬法的記賬符號“借”和“借”并不像中華民族原生城鎮的增減記賬法的記賬符號“增”和“減”那樣簡單明了,收付記賬法的記賬符號“收”和“付”如此流行,以至于“增”和“減”、“收”和“付”是一對同義詞,它們選擇兩個賬戶。所以我們要想搞清楚借貸記賬法中記賬符號“借”和“貸”的含義,就必須從這種記賬需要重復發生時,其記賬符號的含義是什么入手。16世紀的法國金融業,再到商業上的商業,都是用兩條樹干在賬本上記錄債務,敘事型是當時的首選,如表1所示:
表1
在賬簿中記錄經濟發展事務時的敘述必要性
細節
定期還款
他現在應該給我們了
與債務Bf相關的外交事務呈現在我們面前
Bf會給我們
(3)我們應該給他。我們現在給他了
涉外債務
Bf將從我們這里得到你給他的禮物
在上表中,(1)(4)兩部分記入借方(即借方),(2)(3)兩部分記入貸方(即貸方)。由此可見:“記下信用證的兩個部分(2)和(3),
無論是債務人將錢返還給貨幣商(或開發商),還是債務人將錢存入錢商(或開發商),都標明了錢來自錢商(或開發商)的來源和錢來自哪里,即基金文學運動公司代理記賬費的終點。“這里,貸記dare(即借方)和貸記AVE(即貸方)是兩個完全相反的方向,dare(即借方)和AVE(即貸方)可以互相抵消。
實質上,當熱那亞的錢商記錄他們的事務時,如果外交事務的細節膽敢“一個演員”從錢商拿走金錢和白銀(包括這個人從錢商借走金錢和白銀或取出存放在錢商的金錢和白銀),它就被記錄在這個人(即借款人)的個人財產中;如果外交事務的細節是錢商從“一個演員”那里獲得金錢和白銀(包括此人將金錢和白銀存放在錢商或歸還從錢商借走的金錢和白銀,公司的簿記費用),它將記錄在此人個人財產的貸方(即貸方)。在任何時候,哪一方是債務人,哪一方是債務人,取決于dare(即借方)和avere(即貸方)的累計利息。即當累計敢(即借方)小于累計平均(即貸方)時,那么“行為人”就是債務公司的代理記賬費用,當累計敢(即借方)小于累計平均(即貸方)時,那么“行為人”就是債務人。有了“借”和“貸”兩個記賬符號,錢商可以很好地記錄他們的國際金融和外交事務。
Yas pacioli的"借記,貸記"記賬法。法國研究員亞斯·帕喬完善了這一會計必要性,使其適用于對任何會計整體經濟發展和娛樂活動的審計。在簿記符號的選擇上,意大利的借項和貸項被用來代替熱那亞普通話的敢和敢。在意大利語中,credito是債務的意思,debito是債務的意思。這種借貸記賬法首先在法國流行,然后在西歐流行。然后傳播到世界各地。借方和貸方在英語中被翻譯成借方和貸方。值得注意的是,這種國際會計方法在英語中應該被稱為借方和貸方。亨特的“借、貸”記賬法。美國研究員亨特進一步完善了記賬的必要性。在簿記符號的選擇上,意大利語中的借項和貸項被英語中的借項和貸項所取代,后者在英語中的意思是債務和信用。韓國的“會計法”。韓國現代人類文明的奠基人藍雪在他的第一次翻譯中將加拿大大學會計教科書中使用的借貸翻譯成“借”和“貸”,并被他的弟子們繼承。日語文章中,“借”的形容詞法是借,“借”的形容詞法是借。前者的意思是從某處“借”,所以構成債務,后者的意思是“借”,所以構成債務,兩者是一對對立對齊明確的同義詞。因此,藍雪的譯文同意排印的意思,“借”和“借”的意思與英語的借和完全相同
信用(或意大利語中的借項和貸項)。
中華民族的借貸記賬法是由謝琳和孟森從日語翻譯過來的,現在被用作記賬符號。但在現代漢語中,日語或英語的借方、貸方或意大利的借方、貸方的一對同義詞“借方”和“貸方”顯然是不愉快的。正是因為這樣的翻譯,才把“借”和“借”說成是完整的記賬符號,以避免現實生活中出現與基金文學運動方向相反的、意義完全相同的詞語被用作記賬符號。這絕不是記賬高等教育的悲哀,更是學生學習記賬的悲哀。
根據上面的討論,我們可以肯定地看到,借貸記賬法中的記賬符號“借”和“貸”有著明確的含義,但實際上它們的含義并不是“借”和“貸”這兩個簡化字的表面含義。“借”作為借貸記賬法的記賬符號,表示基金文獻運動的去向、實用價值、原始情況和開始情況。而“信用”作為借貸記賬的符號,表明了基金文學運動的起源、原始狀況和終點。作為借貸記賬的符號,“債”就是債,“貸”就是債,是一對法規的代名詞。因此,借款人的經常性金額(或金額)和同一賬戶的貸款人的經常性金額(或金額)可以相互抵消。這樣就修復了借貸記賬法中記賬符號“借”和“貸”的本義。它不僅適用于一般賬戶,也適用于記賬費用的使用者(如“累計折舊”、“待加工制造業的損失與溢余”、“一個公司的再分配”),并且很容易解釋其他賬戶之間的貸項(經常性金額)結轉。“借”和“借”從兩個不同的側面反映了同一基金的文學運動。所以,以借貸記賬法的記賬禮儀“有借必有借,借必有通”。這樣,下面提到的兩個問題就解決了
難題。